Consecutive Interpretation
Consecutive interpretation occurs after each passage of speech, and requires pauses between passages for the interpretation to be spoken. First the interpreter listens to the entire original phrase or passage, then s/he interprets it into the desired language. This mode is often used for Q&A of non-English-speaking witnesses in court. It usually lengthens proceedings by slowing communication as the listeners wait for each language to be spoken before the other language can recommence. Consecutive interpreting calls for excellent short-term and long-term memory, note-taking skills, a grasp of subtle nuances in both languages, and mastery of speaking styles, to preserve the tempo and mannerisms of a speaker.
TYPES OF INTERPRETERS
Simultaneous Interpretation
The interpreter listens to
the speaker via headphones and translates
his/her speech immediately into the target
language without pauses. This approach is
appropriate for conferences and speeches that
involves a large
audience.
Consecutive
Interpretation
The
interpreter takes notes in a special kind of
shorthand during the speech and then gives their
translation at the end from memory. This
approach is appropriate for speeches and
addresses at events such as receptions and
banquets.
Whispered
Interpretation
The interpreter sits next to the
listener and whispers the translation virtually
simultaneously with the speech. This is suitable
for events involving fewer listeners, such as a
one-to-one
encounter.
|