Home
Company Profile
Translation Service
 
Website Translation
Document Translation
Legal Translation
Medical Translation
Technical Translation
Language Offered
Why to Choose us?
Localization
 
Website Localization
Software Localization
Interpretation
 
Simultaneous
Consecutive
Free Call Service
Online Payment
Add your Link
Free Quote
Contact

Technical  Translation

When translating technical documents it's essential that all the terminology is translated correctly. Taken to an extreme, technical translation can literally be the difference between life and death. I know that sounds a bit dramatic, but imagine if a slight misinterpretation in an installation manual meant that wires were connected incorrectly.

That's why it's absolutely necessary that the translators working on your document have proven expertise in your field.

Using the correct language
For a translator working on a railway engineering text, for example, a plain and simple train transforms into a Pandora's box of terminological mix-ups:

Overhead line or contact wire?
Pantograph or current collector?

Finding the right technical name for train parts can be a daunting task even for a translator with an engineering background. Why? Because a current collector in electrical engineering becomes a pantograph in railway parlance.

A translator may boast of excellent language and engineering skills, but would be literally at a loss for words, unless they are familiar with technical jargon in both languages. To complicate matters, there are regional differences in names: A freight car in America becomes a wagon in England; a railcar refers to a diesel multiple unit (DMU) in Ireland.

Glossaries and translation memory
These examples for railway translation show that getting translations right isn't as easy as it may seem. There can be significant differences in English terminology between seemingly similar fields. To ensure that the correct language is used we will work with you to agree translated glossaries of terms specific to your company or industry.

We'll also use translation memory to ensure that paragraphs and sections of text which are repeated throughout your documents are re-used by our translators. Translation memory helps to increase quality and turnaround of your translations. It also helps with cost as previously translated text is charged at a reduced rate.

Quality controlled specialist translators
Whether it be aircraft, construction, agriculture or any other specialist subject, technical translation must be perfect. That's why we only use translators with a proven track record and solid technical understanding when working on technical documents.

We work with over 6,000 in-country translators from around the globe, giving us access to every conceivable type of industry specific knowledge All our translators are thoroughly checked to confirm their technical expertise.

We will always work with you, and where possible your in-country reviewers, to ensure that the style and knowledge of the translators involved meet exactly with your requirements.To ensure that the translations we deliver to you are as accurate as possible, we ensure that at every point in the translation process, quality checks are built in.



INTERNATIONAL LANGUAGES
Chinese Translation | French Translation | Russian Translation | German Translation | Korean Translation | Spanish Translation | Danish Translation | Dutch Translation | Flemish Translation | Finnish Translation | Greek Translation | Italian Translation | Maltese Translation | Norwegian Translation | Portuguese Translation | English Translation

INDIAN LANGUAGES
Hindi Translation | Gujrati Translation | Bengali Translation | Punjabi Translation | Tamil Translation | Assamese Translation | Bhojpuri Translation | Kannada Translation | Malayalam Translation | Marathi Translation | Nepalese Translation | Oriya Translation | Sanskrit Translation | Sindhi Translation | Telgu Translation | Urdu Translation

Website Hosted, Design and maintained by Evotechindia